Drew Bras
Горячие Новости 1. Breaking News 1.
+21

Разместил: BoboBubu
18 июля 2015
Просмотров: 1 641
Комментариев: 7
Проголосовало пользователей: 5
Ключевые теги: Deuce Interracial
BoboBubu
20 июля 2015 13:28
Зрящий,
Нет, это оригинальная обложка. Я только внизу переведенное название добавил.
Зрящий
19 июля 2015 17:48
Весьма недурное начало.
Замысел обложки понравился. Сами делали?
От меня пять балов.
Зима близко
BoboBubu
19 июля 2015 02:33
Спасибо. Постараюсь оправдать "оказанное мне высокое доверие")
IIIAJIABA
18 июля 2015 18:29
Это лишь эпизод комикса Breaking news 1, который вытянул на 26 стр. Есть еще и 23-х страничный Breaking news 2. Так что любители этого жанра
уже в ожидании...
drew_bras
18 июля 2015 16:59
Согласен. "Горячие Новости" не слишком популярное выражение в русской журналистской тусовке. Помимо предложенного IIIAJIAB'ой могу озвучить несколько своих: "Новость Часа", "Экстренное Включение", "Репортаж с Места Событий", "Экстренное Сообщение", "Срочные Новости"...
Но вот по прочтении комикса могу сказать, что тут, походу, никакое не Экстренное Сообщение или Экстренное Включение, а новостная передача просто так и называется - "Горячие Новости" и слово "горячие" потом обыгрывается в тексте, хотя, это, возможно, заслуга переводчика. Оригинала не видел, поэтому за достоверность перевода ничего сказать не могу. Но читается вполне нормально, ухо в основном не режет. Ошибки есть, без них не обходится практически ни у кого, но их количество в пределах разумного и немногие смогут их заметить, т.к. грамотных людей, к сожалению, становится все меньше и меньше. Дебют состоялся. Хоть пятерку я и поставил, но это аванс, т.к. тут все-таки скорее 4 с плюсом.
Кто понял жизнь, тот не спешит.
IIIAJIABA
18 июля 2015 14:46
Было бы точнее...Breaking news перевести, как Экстренный выпуск. Хотя "горячий" с большой натяжкой можно представить, как синоним?!
Ну, а то что касается перевода, то он вольноват.
drew_bras
18 июля 2015 13:55
Прошу любить и жаловать - новое имя на сайте. Уважаемый BoboBubu дебютировал (по крайней мере, у нас на сайте точно) своим первым переводом. Поздравляю с присвоением первого переводческого звания "Начинающий Переводчик" со всеми вытекающими преимуществами перед остальной праздношатающейся братией. По качеству перевода отпишусь позже, сейчас времени нет читать. Но кто прочтет раньше, прошу не стесняться, обязательно похвалить либо покритиковать уважаемого переводчика. Авансом пятерочку поставил, надеюсь, не ошибся.
Кто понял жизнь, тот не спешит.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Прохожие, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
все шаблоны для dle на сайте newtemplates.ru скачать