Drew Bras

В Отъезде 1-2. Out Of Town 1-2.

В Отъезде 1-2. Out Of Town 1-2.В Отъезде 1-2. Out Of Town 1-2.
Прямая ссылка доступна только VIP-посетителям. Как стать VIP - смотрите в разделе ИНФОРМАЦИЯ.
В Отъезде 1-2. Out Of Town 1-2.
+21

Разместил: mobil130761
20 октября 2014
Просмотров: 1 670
Комментариев: 4
Проголосовало пользователей: 5
mobil130761
23 октября 2014 11:10
Цитата: palomnik
В переделке упомянутых мною "the end" ни особых знаний, ни много труда не требуется.

Просто поленился, извините. request
Цитата: palomnik
но сексуальные сцены после превращения парня в девушку отдают неким гомосексуализмом.

Ну, это, наверное, вопрос психологии. Я, например, не воспринимаю гомосексуальные отношения между мужчинами но, спокойно отношусь к лесбийской любви. А после трансформации остается только психологическая сторона, ни моральная, ни физиологическая, на мой взгляд, не страдают.
Цитата: palomnik
Вот только, к сожалению, они, как и в большинстве случаев, даже просто "спасибо" написать не соизволят.

"Спасибо" все-таки пишут, а остальные может быть стесняются.
palomnik
23 октября 2014 09:03
Цитата: mobil130761
Просто еще с фотошопом не на 100% разобрался.

В переделке упомянутых мною "the end" ни особых знаний, ни много труда не требуется. Но все остальное переведено и оформлено очень качественно, что только они и выдают, что комикс изначально был на не русском языке. fellow
Цитата: mobil130761
Наверное, о вкусах не спорят только когда они совпадают. Думаю это нормально. Просто мне с детства нравятся сказки, что-то необычное, волшебное, фантастическое. Так что если тематика комиксов, которые я перевел, "не формат" на этом сайте то, думаю, администратор об этом позаботиться но, для всего свои поклонники найдутся.

Я ни в коем случае не пытаюсь спорить о вкусах. И уж тем более указывать "формат"-"не формат" (имхо любой комикс на русском языке уже "формат" сайта). Это я так завуалированно пытался заранее извиниться, что не всегда буду комментировать Ваши работы. feel Хоть и сам люблю сказки, но сексуальные сцены после превращения парня в девушку отдают неким гомосексуализмом. А я стараюсь от такого держаться подальше. И это совсем не значит, что Вам надо подстраиваться под мои вкусы. Наверняка найдутся поклонники и этого жанра. Вот только, к сожалению, они, как и в большинстве случаев, даже просто "спасибо" написать не соизволят. am Но это, опять таки увы и ах, характерно для большинства комиксов на этом сайте.
Поэтому я, с их молчаливого согласия, говорю "СПАСИБО!" и желаю удач в дальнейших переводах. smile
mobil130761
22 октября 2014 19:26
Уважаемый palomnik. Спасибо за критику и подсказки. Я стараюсь все учитывать и исправлять в последующих работах. Просто еще с фотошопом не на 100% разобрался. Работаю над "гладкостью фраз" как мне советовали, хотя, если бы этим владел то, наверное, был писателем, а не переводил чужое.
И по поводу
Цитата: palomnik
Хоть тематика комикса мне и не нравится,

Наверное, о вкусах не спорят только когда они совпадают. Думаю это нормально. Просто мне с детства нравятся сказки, что-то необычное, волшебное, фантастическое. Так что если тематика комиксов, которые я перевел, "не формат" на этом сайте то, думаю, администратор об этом позаботиться но, для всего свои поклонники найдутся.
palomnik
22 октября 2014 08:36
Хоть тематика комикса мне и не нравится, но звание журналиста обязывает. Перевод сделан добротно и качественно. Огрехов я не заметил. Оформление тоже на должном уровне. Разве что и "The end" тоже можно было перевести: все конечно же и так знают что это значит, но и работы тут "фиг да маленько".
Информация
Посетители, находящиеся в группе Прохожие, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
все шаблоны для dle на сайте newtemplates.ru скачать